ドイツ語詩名言
「Die Gedanken sind frei」(思考は自由である)、「Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was ich leide」(憧れを知る者だけが、私が苦しんでいることを理解する)、「Wer sich selbst und andere kennt, wird auch hier erkennen: Orient und Okzident sind nicht mehr zu trennen」(自分自身と他者を知る者は、ここでも理解するだろう:オリエントとオクシデントはもはや分けることができない)、「Wer nie sein Brot mit Tränen aß, wer nie die kummervollen Nächte auf seinem Bette weinend saß, der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte」(涙を流しながらパンを食べたことのない者、悲しみに満ちた夜をベッドで泣きながら過ごしたことのない者は、あなたたち、天の力を知らない)、「Was du ererbt von deinen Vätern hast, erwirb es, um es zu besitzen」(祖先から受け継いだものは、それを手に入れるために自ら獲得せよ)、「Wo man singt, da lass dich ruhig nieder, böse Menschen haben keine Lieder」(歌が響くところに安らぎを見出せ、悪い人々には歌はない)、「Glaube versetzt Berge」(信念は山をも動かす)、「Am Ende wird alles gut. Wenn es nicht gut wird, ist es noch nicht das Ende」(最後にはすべてうまくいく。うまくいかないのなら、まだ終わりではない)、「Lebe, als würdest du morgen sterben. Lerne, als würdest du ewig leben」(明日死ぬかのように生きよ。永遠に生きるかのように学べ)、「Das Glück ist das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt」(幸福は唯一、分かち合うことで倍増するものである)